有奖纠错
| 划词

Ce n'est pas toutefois le seul, contrairement à ce que semblent sous-entendre les termes employés au paragraphe 1.

然而,它不是执行部分第1段措辞中的核心原则,这意味着它是唯一的根本手法。

评价该例句:好评差评指正

Le concept d'un nouvel ordre économique international n'est pas discrédité, contrairement à ce que dit le représentant des États-Unis.

新的国际经济念并非如美国代表所说的已弃之不用。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce que certains pourraient craindre, ce n'est pas un appel à une nouvelle logorrhée onusienne.

与一些的担心可能相,它不是呼吁联合国进行长时间议而不决的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce que certains prétendent, le Cachemire ne peut absolument pas être considéré comme faisant partie intégrante d'un pays.

与某些所宣称的相,克什米尔绝不能被看作是某个国家有机的组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que, contrairement à ce que d'aucuns ont laissé entendre, il n'y a pas de problème à ce sujet.

我们认为,与一些暗指的相,这方面不存在任何问题。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur maintient que, contrairement à ce que cette loi exige, le jury de la Circuit Court de Lucea n'était pas unanime.

提交称,在卢西巡回法庭的陪审团未作出一致裁决,违了这一规定。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce que prétend la source, il a comparu à trois reprises devant le Comité consultatif pour y exposer son cas.

与来文提交的论点相,他为了证明自己有道理,曾三次在咨询委员会接受审查。

评价该例句:好评差评指正

M. Cosman (Canada) dit que, contrairement à ce que l'on semble croire, son pays n'admet pas l'association entre médiation et arbitrage.

Cosman先生(加拿大)说,似乎有一种错误的看法认为加拿大的法域承认调解与仲裁相结合的做法;加拿大是不承认这种做法的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il n'est pas nécessaire, contrairement à ce que les Pays-Bas ont donné à entendre, que la résolution pertinente soit « contraignante ».

但如荷兰代表所述,相关决议无需具有“约束力”。

评价该例句:好评差评指正

Je réaffirme qu'Israël prouve jour après jour qu'il n'est pas intéressé par la paix, contrairement à ce que disent ses dirigeants.

我重申,以色列正在日复一日地证明,它同其的说法相,并不关心和平。

评价该例句:好评差评指正

Le Président n'a jamais dit que « les Blancs doivent quitter le Zimbabwe » contrairement à ce que vous indiquez dans votre lettre.

他从没有象你在信中所述的那样说过`白应该离开津巴布韦'。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce que l'on a pu constater pour les ABI, les 10 premiers pays signataires de CDI sont des pays développés.

与双边投资条约不同,缔结避免双重征税条约数量最多的10个经济体都是发达经济体。

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI a relevé que, contrairement à ce que l'on avait observé dans d'autres instances, l'introduction du SIG s'était déroulée sans heurt.

监督厅注意到,同联合国系统其他部门相比较,系统的建立十分顺畅。

评价该例句:好评差评指正

Les ministères et les organismes connexes ont continué à fonctionner, contrairement à ce que disent certains médias qui nous qualifient d'État en déliquescence.

“各部和相关机构继续运作,这与把我们形容成失败国家的一些媒体报道正好相

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce que laisse entendre le paragraphe 22 du rapport, le démantèlement de l'armée n'a jamais figuré au programme de la transition.

与报告第22段给的印象恰恰相,解散军队从未列入过渡时期的议程。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce que les sondages indiquaient ces derniers mois et ces dernières années, les Palestiniens se sont remis à envisager l'avenir avec espoir.

同近几年和近几个月进行的许多先前民意测验截然不同的是,这次民意测验还发现,巴勒斯坦再次满怀希望地展望未来。

评价该例句:好评差评指正

Et contrairement à ce que l'on constate dans les autres parties du monde, pour ce continent, les augmentations annuelles de population sont en hausse.

与世界其他地方不同,非洲年增长率在持续上升。

评价该例句:好评差评指正

La source indique en outre qu'aucun de ces enfants ne bénéficie des conseils d'un avocat compétent, contrairement à ce que prévoit la législation philippine.

举报方还报告说,没有按菲律宾法律的规定为这些儿童中的任何一个请合格的律师。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce que prétend le Secrétariat, l'adoption de la BAR ne peut être justifiée par l'absence de mécanisme d'évaluation de l'efficacité de l'Organisation.

与秘书处所说的相,不能把缺乏评价联合国效率的机制作为采用按成果编制预算这一方法的理由。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ce que le Maroc affirme, la MINURSO a entrepris la tâche importante d'établir la liste des électeurs comme base du plan du règlement.

同摩洛哥的意见相,西撒特派团执行了主要任务——汇集了投票者名单;这是解决计划的基础。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


corpulence, corpulent, corpus, corpusculaire, corpuscule, corral, corrasion, correct, correctement, correcteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Contrairement à ce que pensait le Pharaon, César n'est pas content.

与法老的想法相反,凯撒并不高兴。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Contrairement à ce que certains croient, les moustiques ne se nourrissent donc pas de sang.

所以,与一些人的想法相反,蚊子不以血为食。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Contrairement à ce que l'on croit, le moustique ne se nourrit pas vraiment de sang.

与普遍的看法相反,蚊子并不真正以血为食。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Contrairement à ce que certains films montrent, une guerre intergalactique ne ferait pas le moindre bruit.

与一些电影所显示的相反,星不会发出丝毫声响。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Contrairement à ce que l'on pourrait croire, une étoile filante n'a rien à voir avec les étoiles.

和人们想的不同,流星和恒星没有任关系。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Contrairement à ce que l'on pourrait imaginer, le processus de fabrication est très proche de celui de l'artisan lyonnais.

和我们想象的相反,工业香肠的制作过程和里昂手工的制作过程非常相似。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知

Contrairement à ce que son nom indique, l'année-lumière n'est pas une unité de temps.

与它的名字相反,光年并不是一个时间单位。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Contrairement à ce que pensent beaucoup d’étrangers, il faut savoir que les Français sont très à cheval sur la politesse.

与许多外国人的想法相反,要知道,法国人非常强调礼貌。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Eh bien, contrairement à ce que l'on pourrait croire, il ne fait pas si froid durant l'hiver.

与你想象的相反,冬天并不那么冷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Ca masque rien du tout, contrairement à ce que pensent certains.

它根本没有隐藏任,这与某些人的想法相反。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Il n'a pas fait que des mauvaises choses, contrairement à ce que vous dites, madame.

- 他不仅做了坏事,与你所说的相反,女士。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Contrairement à ce que l'on pense, il n'y a pas de bonnes et de mauvaises oreilles, mais des oreilles plus ou moins bien éduquées.

与我们想象中的相反,耳朵并没有好坏之分,只有是否接受过良好训练之分。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Contrairement à ce que véhiculent films et romans à ce sujet, une seule inspiration de vapeurs de chloroforme ne vous fera pas vous évanouir.

相反于电影和小说关于这个主题传达的,只吸入一口氯仿气体不会使您失去知觉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

A 8 ans, il est envoyé à l'école, contrairement à ce que veut la tradition pour un enfant de la Couronne.

8 岁时,他被送去上学,违背了王室孩子的传统。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

L’opinion américaine comprend que la guerre est loin d’être gagnée contrairement à ce que le gouvernement américain ne cesse d’affirmer.

美国公众明白,这场远未取得胜利,这与美国政府一直声称的相反。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Les muscles de sa patte porteuse ne sont donc pas tendus par l'effort, contrairement à ce que l'on pourrait penser, mais au repos.

因此它承重的这条腿的肌肉并没有因为用力而紧绷,并不是我们所想的那样,而是处于放松状态。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知

Ensuite, maintenir les recettes publiques, car contrairement à ce que l'on pourrait penser, une augmentation du Smic génère un manque à gagner pour l'Etat.

然后是为了维持政府收入,因为与人们的想法相反,最低工资的增加会导致国家收入的减少。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

E.Borne: Contrairement à ce que des propos maladroits ont pu laisser penser, les personnes malades à domicile seront toujours prises en charge.

- E. Borne: 与笨拙的言论可能暗示的相反,家里生病的人总是会得到照顾。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Louis : Eh bien, force est de constater que, contrairement à ce que soutient Pauline Girard, les décisions prises se sont révélées contre-productives.

路易斯:嗯,很明显,与宝琳·吉拉德所坚持的相反,所采取的决定结果适得其反。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

La justice pense que le champion a prémédité son acte, comprendre qu'il ne s'agit pas d'un accident, contrairement à ce que prétendent ses avocats.

正义认为,冠军预谋了他的行为,明白这不是一个意外,与他的律师所声称的相反。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


corrélat, corrélateur, corrélatif, corrélation, corrélative, corrélativement, corrélativité, corrélé, corréler, corrélogramme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接